7.2 Indirect vs Direct



In Japanese society, indirectness is considered polite and the norm.  You should be able to understand someone's meaning without them having to come out and say it to you directly.  

This is pretty much the opposite of the directness in North American society!  Here, you are expected to say exactly what you mean or else someone may say, "Well, you didn't say that!"

These two different modes of communication can sometimes cause confusion and difficulty.   

Rejection!
Japanese people don't like to say "no" directly to an idea, offer or proposition that they don't like.  This would be considered rude. 

Instead, if someone says "no," they will most likely say it in an indirect way and you should know that that actually means "no."

ใกใ‚‡ใฃใจใ€‚ใ€‚ใ€‚


ใกใ‚‡ใฃใจ literally means "a little" but you may hear this when someone actually means "no."

Another expression you may hear which also uses ใกใ‚‡ใฃใจ is ใใ‚Œใฏใกใ‚‡ใฃใจใ“ใพใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ€‚ใ€‚  That's a little bit of a problem...

You can use ใกใ‚‡ใฃใจ when talking about things you don't like, too.

ใพใ‚†ใฟ๏ผšใ€€ใŸใ‹ใฒใ‚ใ•ใ‚“ใ€ใ„ใ‹ใฎใ—ใŠใ‹ใ‚‰ (pickled squid guts) ใŒใ™ใใงใ™ใ‹ใ€‚
ใŸใ‹ใฒใ‚๏ผšใ€€ใกใ‚‡ใฃใจใ€‚ใ€‚ใ€‚

ใ‚ใพใ‚Š


ใ‚ใพใ‚Š means "very" or "too" in the sense of "not very" or "not too much."

If you hear someone say, ใ‚ใพใ‚Š, they may be saying "no" but just in an indirect way.

ใพใ‚†ใฟ๏ผšใŸใ‹ใฒใ‚ใ•ใ‚“ใ€ใใ‚‰ใ’(jellyfish) ใŒใ™ใใงใ™ใ‹ใ€‚
ใŸใ‹ใฒใ‚๏ผšใ€€ใ‚ใพใ‚Šใ€‚ใ€‚ใ€‚

There could be a head tilt and a bit of grimace involved when someone says just ใ‚ใพใ‚Š or ใกใ‚‡ใฃใจ. 

You can also put ใ‚ใพใ‚Š into a full sentence. 
็งใฏใใ‚‰ใ’(jellyfish)ใŒใ‚ใพใ‚Šใ™ใใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ€‚ใ€€I don't really like jellyfish. 


Sucking air through teeth


This is a completely non-verbal way of showing discomfort with an idea, an offer or question from someone.  If someone does this, the answer is most likely "no."

The person (this is mostly done by men) will suck air in between their teeth.  They may suck the air in and then say, ใ€Œใใ‚Œใฏใกใ‚‡ใฃใจใ€‚ใ€‚ใ€‚ใ€  or it may just be the act of air sucking.

If you hear someone sucking air through their teeth, now you will know that the situation is problematic to them! 

Wind chimes in Japan are very popular and most businesses and homes will have them hanging in the summer.  They are often sold as ใŠใฟใ‚„ใ’ gifts.  The globe of the chime may be  made into a specific shape, famous for the area of Japan where it is being sold (for example an owl or a fugu fish).  You will most likely see chimes of all sorts hanging from stalls at summer festivals, too. 

When you start to hear that beautiful tinkling sound in Japan, it definitely signals the start of summer!