6.04 - ¿Para mí? - Estructuras
Español 30
6.04 ¿Para mí?
Por y para
As you may have noticed from the conversation between Luisa and Ester. We are going
to be exploring the meaning and uses of the prepositions por and para. Both of these
mean for in English but they are not interchangeable. Let's look at each one of
these prepositions.
Is less direct, expresses motion or general location:
- Vamos a caminar por la avenida.
- Estaremos en el parque por la tarde.
- Primero pasamos por la vía del tren.
Can express a time frame:
Its used when there is an exchange of goods or substitution:
To express that you are about to do something (estar + por + infinitive):
To express a unit of measure "per":
Indicates the means or mode (via):
It is used in some idiomatic expressions:
¿Por qué? / Por favor / por la tarde / por ahora / por aquí / por casualidad / por completo
Usually points forward, toward a goal or a destination, it is very direct:
Expresses a deadline:
- La tarea es para el lunes.
- Trae los pasajes para las doce de la tarde.
- El proyecto es para el mes próximo.
Compares something to the norm:
It expresses in the employ of:
- Ella trabaja para Target.
- Víctor trabaja para una agencia de viajes.
It is use in some idiomatic expressions:
- para siempre
- para eso
- no es para tanto
- sin qué ni para qué
It can be translated as "in order to" so is often used before an infinitive verb.
¿Entendiste?
Escoge entre por o para y completa la oración.