6.07 El habla coloquial


Objectives


After completing this lesson you will be able to use the subjunctive to:

  • Translate idiomatic expressions between Spanish and English
  • Apply idiomatic expressions to given situations
  • Discuss idiomatic expressions and their use


Las expresiones idiomáticas

En todos los idiomas hay expresiones que nos ayudan a comunicar ideas que no tienen sentido literal. Muchas veces estas expresiones no se pueden traducir literalmente. Es mejor usar un refrán o un dicho que ilustre lo que se trata de decir. Las expresiones idiomáticas nos ayudan a dar reacciones a situaciones difíciles o graciosas y a veces nos ayudan a dar consejos a nuestros iguales.

Selecciona el enlace del vocabulario siguiente para aprender algunas de las expresiones que se usan frecuentemente en español.



Review the vocabulario.

Hay muchas más expresiones que se usan en conversaciones cotidianas. Éstas son un poco más cortas y menos profundas pero también nos ayudan a comunicar una idea. Hay verbos que se relacionan exclusivamente con algunas de las expresiones.

¡Echemos un vistazo!

Con el verbo ser Ejemplos
ser de buena onda
to be nice/good
ser de buena onda
Ese chico es de buena onda, siempre me ayuda con la tarea.
ser de película
to be spectacular
ser de película
Ayer fui a Disney World, ¡es de película!
ser pan comido
to be as easy as pie
ser pan comido
El examen de matemáticas fue pan comido.
ser el colmo
to be the limit
ser el colmo
Dijiste el secreto de Carlota, ¡esto es el colmo!
Con el verbo hacer Ejemplos
hacer de las suyas
to be up to one's old tricks
hacer de las suyas
Mira a Alberto, está haciendo de las suyas.
hacer de la vista gorda
to turn a blind eye
hacerse de la vista gorda
Juan no ayuda a nadie, siempre se hace de la vista gorda.
hacer las paces
to make peace,  a truce
hacer las paces
Después de la pelea Alan y Eva hicieron las paces.
hacerle falta
to need, to miss
hacer falta
Me hace falta mucho dinero. Elisa, me hiciste falta ayer.
Con el verbo ir Ejemplos
ir al grano
go right to the point
ir al grano
La señora no pierde tiempo, siempre va al grano de la situación.
ir a pie
to walk, to go on foot
ir a pie
Pobre Ana, no tiene carro, siempre va a pie a la escuela.
ir de mal en peor
to go from bad to worse
ir de mal en peor
Ese joven no hace nada bien, va de mal en peor.
ir a lo suyo
to go one's way, to act selfishly
ir a lo suyo
Meche siempre va a lo suyo y no le importa más nada.
Con el verbo estar Ejemplos
estar de más
to be in excess
estar de más
Comprar más de un teléfono está de más.
estar en la luna
to have one's head in the clouds
estar en la luna
Ese niño no presta atención a la clase, siempre está en la luna.
estar en las nubes
to be daydreaming
estar en las nubes
Ella necesita espabilarse, siempre está en las nubes.
estar hecho una fiera
to be extremely angry
estar hecho una fiera
Marcos acaba de reñir con sus padres, está hecho una fiera.
Con el verbo poner Ejemplos
poner las cartas sobre la mesa
to lay the cards on the table
poner las cartas sobre la mesa
Quiero la verdad, así que ponga las cartas sobre la mesa.
ponerse la piel de gallina
to get goosebumps
ponerse la piel de gallina
Tengo mucho frío, se me pone la piel de gallina
poner a alguien de vuelta y media
to straighten one out
poner a alguien de vuelta y media
El señor Goya me lo dijo todo y me puso de vuelta y media.
Aquí hay dos enlaces donde puedes ver más refranes y dichos que se usan en español:

Refranes y dichos
Refranes y dichos

Haz la siguiete actividad pare ver si puedes aplicar algunas de estas expresiones a diferentes situaciones.


Review the actividad.

Encuentra aquí el vocabulario de esta lección.